今日的多语言世界,公共服务机会均等的原则使口、笔译成为民众与相关机构之间沟通时的关键手段,其重要性不言可喻。换言之,一个社会的语言政策需要纳入翻译政策。本演讲以学术论著之见解定义翻译政策,进而探讨不同的原型翻译政策如何在全球各地当代环境底下真实应用,并检视这些政策与语言正义、社会凝聚力、整合与一视同仁之间的关联性。
现场参加:https://sccc-lectureseries-8april2023.peatix.com
线上参加:https://us02web.zoom.us/webinar/register/WN_f0cSmjN3SfWzN3GiBCx2gA
主讲人:
Reine Meylaerts教授
天主教鲁汶大学
Reine Meylaerts教授现为天主教鲁汶大学副校长,负责社会科学暨人文学部(2021-2025)。她的研究主轴为翻译政策,探索范围涵盖弱势族群、跨文化调解、多语文化交流及翻译政策之过去与未来发展。她曾担任天主教鲁汶大学翻译学中心主任(2006-2014),现为该中心委员,亦曾任欧洲翻译学协会秘书长(2004-2010)。
对谈人:
陈枻樵博士、胡碚博士
新加坡国立大学中文系助理教授
公告: 每场人数上限:130
2023 年, 4月 08 - 2023 年, 4月 08
开始时间:下午2时
结束时间:下午3时30分
持续时间:1.5小时
中场休息:无
新加坡华族文化中心演奏室,六楼
活动以英语进行
免费(须预先报名)
G(普通级)适宜所有年龄层观赏
明末,福建建阳各书坊所刻的日用类书将一般知识确立为正经学问。所谓一般知识,就是用于日常生活的技术和知…
《戏曲一家亲》是一场团结了新加坡本地几大不同方言剧团的中华戏曲盛宴。 广东粤剧,海南琼剧,湖北黄梅戏…