In his early years, the late playwright Kuo Pao Kun devoted himself to introducing world theatre classics to Singapore by personally translating them into Chinese. These works were milestones in the history of local theatre, and a testament to the contribution of Chinese language theatre to multi-cultural Singapore. Through his translation work, Kuo transcended the art of theatre and demonstrated as a public intellectual his dedication to cross-cultural understanding.
About the Speaker:
Teo Han Wue was editor of the “Bilingual Section” of The Straits Times and head of its translation unit in the 1980s. He joined the National Arts Council in the 1990s as Director of Arts Development. In 2004, he started serving as the director of Art Retreat Incorporating the Wu Guanzhong Gallery, a private museum. In retirement, he has remained active in the local arts scene through his writing and curatorial work. His articles in English and Chinese have appeared in publications at home and abroad.
Free admission. Register now!
For enquiries, please email firstname.lastname@example.org.
Mar 19, 2022
2pm to 4pm
Zoom and Facebook
Conducted in Mandarin
When one talks about the Golden Age of traditional Chinese Painting, the Song Dynasty, famed…
The story plot of “The Top Scholar Zhang Wen Xiu” is having one climax after…
In today’s multilingual world, the principle of equal access to public services brings translation and…