诗人 Poet | 诗名 Poem | 书法年份/词作年份 Date of calligraphy/ Date of poem |
胡长进 Chew Kok Chang | 水龙吟‧红毛丹 Water Dragon Humming Verse – The Rambutan | 书法年份:2020,词作年份:约 1960 |
许梦丰 Koh Mun Hong | 秋兴 An Autumn Feeling | 书法年份:2020 诗作年份:约 1976 |
方焕辉 Fang Huanhui | 晚晴园怀古 Reminiscing Wan Qing Yuan | 书法年份:2020 诗作年份:1984 |
胡超球 Hu Chaoqiu | 游星洲虎豹別墅 An Excursion at Singapore’s Haw Par Villa | 书法年份:2020 诗作年份:1948 |
左秉隆 Zuo Binglong | 园多异木奇果编以成诗 A Poem for the Exotic Garden | 书法年份:2020 诗作年份:约 1910 |
邱菽园 Khoo Seok Wan | 晚过嘉东 Passing Through Katong at Night | 书法年份:2020 诗作年份:1910 |
庄祖邦 Chng Tsu Pang | 鱼尾狮 The Merlion | 书法年份:2020 诗作年份:2014 |
黄遵宪 Huang Zunxian | 〈新嘉坡杂诗〉其九 Miscellaneous Poem of Singapore, No. 9 | 书 法年 份:2020 诗作 年份:约 1891-1894 |
邱菽园 Khoo Seok Wan | 星岛 Singapore | 书法年份:2020 诗作年份:1940 |
叶秋涛 Ye Qiutao | 怀乡 Thinking of Hometown | 书法年份:2020 诗作年份:不详 |
潘受 Pan Shou | 榴梿 Durians | 书法年份:2020 诗作年份:1961 |
邱菽园 Khoo Seok Wan | 嘉东雨 Rains in Katong | 书法年份:2020 诗作年份:1940 |
潘受 Pan Shou | 题陈宗瑞画海隅水厝 On Chen Zong Rui’s Painting “The Huts by The Sea” | 书法年份:2020 诗作年份:1950 及 约 1980 |
潘受 Pan Shou | 众花 Plenty of Flowers | 书法年份:2020 诗作年份:1950 及 约 1980 |
谢松山 Xie Songshan | 足疾兼旬医者以糖尿症切戒饭酒及 甜品戏成四绝 Four Quatrains about a diabetic patient quitting rice, wine and dessert. | 书法年份:2020 诗作年份:1948 |
黄遵宪 | 〈新嘉坡杂诗〉其十 Miscellaneous Poem of Singapore, No. 10 | 书法年份:2020 诗作年份:1891- 1894 |
邱菽园 Khoo Seok Wan | 移植 Transplantation | 书法年份:2020 诗作年份:1891- 1894 |
邱菽园 Khoo Seok Wan | 椰树分成行列 Coconut Trees in Formation | 书法年份:2020 诗作年份:1913 |
潘受 Pan Shou | 新加坡植物园茗坐 Singapore Botanical Garden Tea House | 书法年份:2020 诗作年份:1952 |
左秉隆 Zuo Binglong | 游廖埠(二首之二) From Liao Island to Singapore | 书法年份:2020 诗作年份:约 1890 |
林立 Lam Lap | 屈指 Counting on My Fingers | 书法年份:2019 诗作年份:2015 |