诗人
Poet |
诗名
Poem |
书法年份/词作年份
Date of calligraphy/ Date of poem |
胡长进
Chew Kok Chang |
水龙吟‧红毛丹
Water Dragon Humming Verse –
The Rambutan |
书法年份:2020,词作年份:约 1960 |
许梦丰
Koh Mun Hong |
秋兴
An Autumn Feeling |
书法年份:2020 诗作年份:约 1976 |
方焕辉
Fang Huanhui |
晚晴园怀古
Reminiscing Wan Qing Yuan |
书法年份:2020 诗作年份:1984 |
胡超球
Hu Chaoqiu |
游星洲虎豹別墅
An Excursion at Singapore’s Haw
Par Villa |
书法年份:2020 诗作年份:1948 |
左秉隆
Zuo Binglong |
园多异木奇果编以成诗
A Poem for the Exotic Garden |
书法年份:2020 诗作年份:约 1910 |
邱菽园
Khoo Seok Wan |
晚过嘉东
Passing Through Katong at Night |
书法年份:2020 诗作年份:1910 |
庄祖邦
Chng Tsu Pang |
鱼尾狮
The Merlion |
书法年份:2020 诗作年份:2014 |
黄遵宪
Huang Zunxian |
〈新嘉坡杂诗〉其九
Miscellaneous Poem of Singapore,
No. 9 |
书 法年 份:2020 诗作 年份:约
1891-1894 |
邱菽园
Khoo Seok Wan |
星岛
Singapore |
书法年份:2020 诗作年份:1940 |
叶秋涛
Ye Qiutao |
怀乡
Thinking of Hometown |
书法年份:2020 诗作年份:不详 |
潘受
Pan Shou |
榴梿
Durians |
书法年份:2020 诗作年份:1961 |
邱菽园
Khoo Seok Wan |
嘉东雨
Rains in Katong |
书法年份:2020 诗作年份:1940 |
潘受
Pan Shou |
题陈宗瑞画海隅水厝
On Chen Zong Rui’s Painting “The
Huts by The Sea” |
书法年份:2020 诗作年份:1950 及
约 1980 |
潘受
Pan Shou |
众花
Plenty of Flowers |
书法年份:2020 诗作年份:1950 及
约 1980 |
谢松山
Xie Songshan |
足疾兼旬医者以糖尿症切戒饭酒及
甜品戏成四绝
Four Quatrains about a diabetic
patient quitting rice, wine and
dessert. |
书法年份:2020 诗作年份:1948 |
黄遵宪 |
〈新嘉坡杂诗〉其十
Miscellaneous Poem of Singapore,
No. 10 |
书法年份:2020 诗作年份:1891-
1894 |
邱菽园
Khoo Seok Wan |
移植
Transplantation |
书法年份:2020 诗作年份:1891-
1894 |
邱菽园
Khoo Seok Wan |
椰树分成行列
Coconut Trees in Formation |
书法年份:2020 诗作年份:1913 |
潘受
Pan Shou |
新加坡植物园茗坐
Singapore Botanical Garden Tea
House |
书法年份:2020 诗作年份:1952 |
左秉隆
Zuo Binglong |
游廖埠(二首之二)
From Liao Island to Singapore |
书法年份:2020 诗作年份:约 1890 |
林立
Lam Lap |
屈指
Counting on My Fingers |
书法年份:2019 诗作年份:2015 |